What are the best aspects of this product?
I appreciate how much of my time has been saved thanks to the fact that this tool allows for direct integrations, so I no longer have to manually update content. I also like that the task system in place allows for translators to not just be connected but to also have a clear idea of their roles, whether it is to adapt to changes in source, re-translation, translations, or review. The TMS features are all easy to use and modern, and all content and file types can be easily found thanks to the single central hub.
What aspects are problematic or could work better?
The user interface can be made more user-friendly since it may take a few weeks before you get the hang of it. Source string change management could also be improved. That said, I am also aware that there are updates constantly being released to address this and that the people behind this tool have always been open to suggestions and requests.
What specific problems in your company were solved by this product?
This tool has been a great help when it comes to keeping down costs since the prices are much lower compared to other bigger names, which makes this perfect for localization projects that are continuous. Users can also have their own translators be connected to this.
Are you a current user of this product?
Yes
What is your company size?
51-100 Employees
What is your industry?
N/A
EU Office: 1 Agios Georgios Street, 7600 , Athienou, Larnaca, Cyprus
US Office: 120 St James Ave Floor 6, Boston, MA 02116
GET LISTED